2023年6月14日下午14:30,我院在雁塔校区教学六楼6301成功举办了以“翻译的研究与译词的研究:兼论中日近代比较翻译研究的可能性”为主题的第169场明德讲堂系列讲座。本次讲座由日本关西大学东西学术研究所所员沈国威教授主讲,我院曹婷副教授主持,50多名校内外师生参加了此次讲座。
沈国威教授指出,翻译本身可以做很多研究,比如关于译者的研究,并列举了日本的西周、福泽谕吉、津田真道、加藤弘之以及中国的马礼逊、严复、王国维等人,其次可以进行机构的研究,例如英华书院、墨海书馆、江南制造局翻译馆、同文馆以及大同译书局等。
接着,沈国威教授介绍了由日本到中国的东亚译词环流,可以分为借形词、借义词和激活词,并提示了激活词的调查步骤,其考察重点在于词频的变化情况和同义词群及搭配的情况。此外,沈教授还介绍了译词研究资源,可以通过近代英华辞典数据库、东亚近代新词译词研究平台等进行相关研究。
讲座最后,曹婷副教授对此次讲座内容进行了总结。在互动环节,与会师生踊跃提问,沈教授与大家展开了热烈讨论,并逐一耐心地解答了大家的疑惑。至此,本次讲座圆满结束。
图文:李海伦 审核:曹婷 发布:李丹